10 ошибок устного переводчика | Что нельзя делать переводчику? | Советы и рекомендации
Работа переводчика, занимающегося устным синхронным или последовательным переводом, требует большой концентрации внимания, быстроты реакции, полного посвящения работе! В этом видео мы расскажем вам о том, как устным переводчикам работать НЕ надо. Каких же ошибок мы советуем избегать? Ответы в нашем видео!
00:00 Вступление.
00:47 Ошибки при подготовке. Ошибка 1. Мастер на все руки.
02:08 Ошибка 2. Отсутствие подготовки к мероприятию.
03:05 Ошибка 3. Некорректный внешний вид.
04:44 Ошибка 4. Не проверить настройки микрофона.
05:15 Ошибка 5. Нежелание повышать квалификацию
05:35 Ошибки на мероприятии. Ошибка 1. Молчание.
07:01 Ошибка 2. Отсутствие визуального контакта.
07:42 Ошибка 3. Неправильная работа с эмоциями.
08:30 Ошибка 4. Не следить за темпом.
09:05 Ошибка 5. Непонятная запись.
_______
Приглашаем на наши курсы устного перевода. В настоящий момент у нас есть трехступенчатый дистанционный курс синхронного перевода и курс устного последовательного перевода (который позже станет тоже как минимум двухступ
13 views
3265
983
1 month ago 00:31:14 1
НОВЫЕ ПРАВИЛА ОБГОНА 2025: как ОТМЕНИТЬ ЛИШЕНИЕ. 10 ошибок водителей при обгоне. ПДД
1 month ago 00:12:14 1
синий экран в Windows 11 и 10 - Как исправить?
2 months ago 00:49:52 1
ПОЧЕМУ ОДНИ ЛЮДИ ТОЛСТЕЮТ ОТ ВОЗДУХА, А ДРУГИЕ ЕДЯТ ВСЕ ЧТО ХОТЯТ И ОСТАЮТСЯ СТРОЙНЫМИ?
2 months ago 00:59:37 1
Арестович: Мир Полудня начинается с людей Полудня. @detskie_nedetskie_voprosy
2 months ago 00:07:04 1
ПРИЧАСТИЕ. Что каждый православный должен знать. Цикл «Молитва, храм и богослужение»