Роберт Бернс: Послание к хаггису. Перевод и чтение Д. Смирнова-Садовского / Robert Burns: Address to a Haggis
перевод Д. Смирнова-Садовского
Послание к хаггису
О как прекрасен лик твой честный,
Вождь требухи деликатесной!
Приправив брюквою чудесной
И толокном,
Мы чтить тебя хвалою лестной
Не устаём.
Дымится жареная груда
Всем задом наполняя блюдо,
Из под ножа невесть откуда*
Несётся стон,
А сок янтарный: вот так чудо –
Как райский сон!
Двуострый нож крестьянский смело
Кровавое пронзает тело,
Как плугом, борозду умело
Он проведёт,
И жар из адова предела
Твой изольёт.
Вот ложки застучали дружно –
Здесь дьяволу встревать не нужно!
И, пузо натянув натужно,
Как барабан,
Кричат с улыбкою жемчужной:
«Наполним жбан!»
Пусть тот, кто любит винегреты,
Рагу, французские багеты,
Иль фрикассе (что, по-секрету,
Свинья не жрёт),
С презрением на пищу эту
Кривит свой рот,
Зат
1 view
1163
343
4 weeks ago 00:02:15 1
Павел Пламенев - Перед казнью.
4 weeks ago 00:03:06 1
Domino five, клуб “Бешеная малиновка“, г.Калининград
4 weeks ago 00:09:55 14
Реакция Кормье на UFC 308: Чимаев, Топурия, Шара Буллет, Анкалаев, Оролбай, ответ Фахретдинову...
4 weeks ago 00:06:28 3
BURN - Deep Purple (Cover by TOMMY J)
4 weeks ago 00:10:39 1
Реакции звёзд на UFC 308! Конор, Ислам, Джо Роган, Порье, Сехудо
4 weeks ago 00:04:47 1
Бразильская народная песня “Любовь и бедность“ из фильма “Здравствуйте, я ваша тетя!“ (1975)