Законопроєкт про англійську мову: що буде з українським дубляжем та які ризики для кіноіндустрії
8 червня у Верховній Раді зареєстрували законопроєкт №9432 Володимира Зеленського про те, щоб офіційно закріпити статус англійської мови як однієї з мов міжнародного спілкування в Україні. Законопроєкт торкається і культурної сфери: пропонують дублювати англійською мовою афіші, написи, аудіовізуальний супровід в державних та комунальних музеях. Таке рішення викликало хвилю обурення всередині кіноспільноти, оскільки цей пункт загрожує розвитку кіноіндустрії. Усі позитивні і негативні аспекти законопроєкту в ефірі «Культури на часі» обговорили з головою комітету Верховної Ради з питань інтеграції України до ЄС Іванною Климпуш-Цинцадзе та кінодистриб’ютором Денисом Івановим.
#суспільнекультура #дубляж #українськийдубляж
Підпишіться та натисніть 🔔 щоб отримати сповіщення про нові відео і трансляції
Наш офіційний сайт:
Новини культури в Telegram:
Ми у Facebook:
——
Усе про Суспільне читайте тут:
1 view
623
303
2 months ago 01:07:35 1
Ложь, манипуляции, атаки. История провокаций Максима Каца
2 months ago 00:20:22 1
Сповідалась, молилась 40 разів, але все одно одружилася з дівчиною | історія кохання Яни та Віки
2 months ago 01:46:47 1
Запрет “чайлдфри“ - рожай до упаду! Работают ли запреты? Как там квадроберы? / Алексей Ракша
2 months ago 01:29:33 1
Что мы делали 5 лет?//Отчет депутата Мосгордумы 7 созыва
2 months ago 00:08:31 1
Срок выплаты жилищной субсидии военнослужащим 3 года новый законопроект