X-OR / SPACE SHERIFF GAVAN ( Le Clip Officieux )
MySpace
Soundcloud
Facebook
X-OR / SPACE SHERIFF GAVAN / UCHUU KEIJI GYABAN
( Le Clip officieux )
Hommage au Shérif le plus connu de tout l’Espace !
La Star des découpeurs de C-REX !!!
Il est le croisement, à mon avis, de la culture robotique japonaise ( Spectreman...) et de la culture américaine de l’époque ( Star Wars... pour le sabre, pas laser mais c’est tout comme et l’armure qui fait un peu penser à celle de Darth Vader... mais bon, ça c’est perso... si, avec tous ces boutons sur le torse et tout !! Star Wars qui a aussi influencé, même très fortement, la série culte San Ku Kai... qui a bien vieilli, nom de dieu ! Faut dire que les “méchantes bestioles C-REX“ de X-OR sont pas mal non plus ! Même à l’époque, on se tapait des barres avec leurs costumes en mousse). Bref, une série cultissime où je me devais de déconner dessus :D
Ci-dessous, les paroles des 2 génériques :
Paroles : X-OR ( Générique Français )
“ X-OR
Le shérif, shérif de l’espace
X-OR
Son domaine, c’est notre galaxie
X-OR
Sur la Terre, il est comme toi et moi
X-OR
Dans le ciel, c’est lui qui fait la loi
X-OR
Ne crains rien, il nous protégera
Homme ou robot
Il change de peau
Quand de l’espace
Vient la menace
Il joue sa vie
Pour ses amis
Il se bat
(Refrain)
Ses ennemis
Ont bien compris
Que lui vivant
Ils seront perdants
Et il attaque
Et ils le traquent
Sans répit
Sur son Rollersky
Il livre bataille
A coups de lasers
Il défend la Terre
Seul contre tous
Il les repousse
Les C-REX
(Refrain)
Pieds et poings nus
Il se bat kung-fu
Vrai samuraï
Il n’fait pas d’détails
Vif comme l’éclair
Et la lumière
Il bondit
De son vaisseau
Il part à l’assaut
Des extra-terrestres
Qui nous détestent
Pour nous sauver
Il pourrait payer
De sa vie
X-OR
Le shérif, shérif de l’espace
X-OR
Dans le ciel, c’est lui qui fait la loi
X-OR
Ne crains rien, il nous protégera “
Paroles et Musique: Paul Persavon / Roland Bocquet 1984 © Narcisse x4 - Carrère
Paroles : UCHUU KEIJI GYABAN
( Générique Japonais et sa Traduction approximative )
Version Japonaise (romaji) :
“ Otoko na n’ darou ?
Guzuguzu suru na yo
Mune no enjin ni hi wo tsukero
Ore wa koko da ze Hito-ashi o-saki
Hikari no hayasa de
ashita e dasshu sa
[ hey, hey, hey, hey ]
Wakasa, Wakasa tte nan da
Furimukanai koto sa
Ai tte nan da
Tamerawanai koto sa
Gyaban ! Abayo namida
Gyaban ! Yoroshiku yuuki
Uchuu Keiji Gyaban !
Warui yatsu-ra wa tenshi no kao shite
Kokoro de tsume wo toide ’ru mono sa
Ore mo omae mo na mo nai hana wo
Fumitsukerarenai otoko ni naru no sa
[ hey, hey, hey, hey ]
Wakasa, Wakasa tte nan da
Akiramenai koto sa
Ai tte nan da
Kuyamanai koto sa
Gyaban ! Abayo kinou
Gyaban ! Yoroshiku mirai
Uchuu Keiji Gyaban !
Wakasa, Wakasa tte nan da
Furimukanai koto sa
Ai tte nan da
Tamerawanai koto sa
Gyaban ! Abayo namida
Gyaban ! Yoroshiku yuuki
Uchuu Keiji Gyaban ! “
Version Française Approximative :
“ N’es-tu pas un homme ?
Ne soit pas hésitant
enflamme le moteur de ton coeur
Je suis là, un pas devant toi
A la vitesse de la lumière
Vers le futur on fonce !
[ hey, hey, hey, hey ]
La jeunesse, oh c’est quoi la jeunesse ?
C’est ne pouvoir retourner la situation
L’amour, oh c’est quoi l’amour ?
C’est ne pas pouvoir être arrêté !
Gaban ! Adieu les larmes
Gavan ! Apporte le courage
Space Sheriff Gavan !
Les méchants portent le visage d’un ange
Dans ton coeur, ils creusent avec leur griffes
Toi et moi, fleurs sans nom,
Nous deviendront des hommes qu’on ne peut stopper !
[ hey, hey, hey, hey ]
La jeunesse, oh qu’est-ce que la jeunesse ?
C’est ne pas abandonner
L’amour, oh qu’est ce que l’amour ?
C’est ne pas avoir de regret !
Gavan ! Adieu le jour passé
Gavan ! Produit du futur
Space Sheriff Gavan !
La jeunesse, oh c’est quoi la jeunesse?
C’est ne pouvoir retourner la situation
L’amour, oh c’est quoi l’amour?
C’est ne pas pouvoir être arrêté!
Gavan ! Adieu les larmes
Gavan ! Apporte le courage
Space Sheriff Gavan ! “