So elli - L’arcusgi (+paroles corse /françaises)

Paroles: Figlioli di stu sole chì piccia le cuscenze E scrivenu a storia contr’a le preputenze Fratelli di stu ventu chì porta le sperenze Di populu Corsu elli so le sustenze Anu fattu a scelta di campà per dumane Acelli di a note ch’ùn temenu l’arcane A l’orlu di a machja quandu s’arrizza mane Stendi lu so volu versu d’altre muntagne Sò elli E si tù è so eiu à porghjelli la manu E simu centu mila è un populu sanu Quandu fiurisce a machja à l’entre di lu branu A custrui l’avvene è suminà la granu Sò elli è simu noi machjaghjolu è cappiaghju Fiaccule mai spente da sparghje lu messaghju In lettere di focu à lu mese di maghju Quandu a la turchina cumminciò lu viaghju Sò elli Senza mai stancià nè mai rifiatà Cumbattenti d’onore di Santa Libertà Parechji sò spariti u fior’ di l’età Surghjent’è acque linde di lu fium’unità Parechji sò spariti à u fior’ di l’età Surghjent’è acque linde di lu fiume’unità EN FRANCAIS : Ce sont eux Enfants de ce soleil qui pique les consciences Et qui écrivent l’histoire contre les préjugés Frères de ce vent qui porte l’espérance Du peuple Corse ils sont l’essence Ils ont fait le choix de vivre pour demain Oiseaux de nuit qui ne craignent pas la clandestinité A l’orée du maquis quand se dresse une main Emmenant leur volonté au-delà des montagnes Ce sont eux Et si toi et moi lui tendons la main Nous sommes cent mille d’un peuple sain Quand fleurit le maquis au début du printemps A construire l’avenir et à semer le grain Ce sont eux et nous les maquisards et les braconniers Feux jamais éteints de divulguer le message En lettre de feu au mois de mai Quand à l’orée turquoise commença le voyage Ce sont eux Sans jamais se fatiguer et jamais se reposer Combattants d’honneur de la Sainte Liberté Plusieurs ont disparu à la fleur de l’âge Source et eau pure du fleuve unité Plusieurs ont disparus à la fleur de l’âge Source et eau pure du fleuve unité Merci pour la traduction à:
Back to Top