Песня-крик из глубины души! Плач Марии. Юлия Славянская
«Плач Марии» (венг. Ómagyar Mária-siralom) — литературный памятник, первое стихотворение, написанное на древневенгерском языке, один из старейших сохранившихся венгерских текстов. Написано около 1300 года, обнаружено в 1922 году в Доминиканском кодексе, купленныйЛёвенским католическим университетом на торгах в Мюнхене после окончания Первой мировой войны и хранящийся в библиотеке Бельгийского университета.
Автор произведения неизвестен. По-видимому, он был монахом-доминиканцем. На русский язык до 2001 г. никогда не переводился. Перевод «Плача Марии», литературная ценность которого сравнима с «Плачем Ярославны», осуществлённый И. В. Ковалёвой, отмеченный премией журнала Союза писателей Москвы «Кольцо А», а также Большой премией Международного литературного фонда им. Милана Фюшта Венгерской Академии Наук с вручением памятной медали и диплома.
Русский текст «Плача Марии»:
Не была обучена плачу,
Ныне слёз потоки не прячу.
Скорбь любую снесу — не охну,
Но без Сына — без света — сохну.
Ясным солнышком среди ночи
Погляди на меня, сыночек!
От положенной горем дани -
Мать избавь свою от рыданий:
Грудь — от камня кручины,
Очи — от слёз пучины.
То ли кровь твоя наземь льётся,
То ли сердце моё не бьётся,
Всех миров свет,
Всех цветов цвет!
Чую смертные эти муки,
Будто гвозди впились мне в руки.
Боль твою взять себе я рада,
О, сын мой, моя услада!
Кровь из ран течёт, как вода,
В наготе твоей нет стыда.
Из груди моей рвётся плач -
Пусть услышит его палач.
Скорбь свивает гнездо внутри -
Ей нельзя приказать: «Умри!»
Для себя бы мне саван шить,
А родному сыночку жить.
За его погибель весь свет
В страхе будет держать ответ.
О, исполнилось явью стона
Слово вещего Симеона:
Днесь, как некогда он предрёк,
Входит в сердце тоски клинок.
Лучше дни коротать в разлуке,
Лишь бы не было этой муки.
Может, жизнь проведя отдельно,
Не страдали б сейчас смертельно?
О, палач, что же ты содеял
С опозоренной Иудеей?
Ко кресту пригвоздили сына -
Безвинно!
Под белы руки взяли, вервью тугой связали,
Как вора, за вервь тянули,
Чтоб умер, копьём проткнули.
Пытайте меня — всё едино,
Только помилуйте сына.
А коль нет о милости вести,
Казните мать с сыном вместе!
русский перевод Ирины Ковалёвой
1 view
0
0
4 years ago 00:03:00 19
Песня крик души! Сотру Тебя Из Памяти!
4 years ago 00:02:58 30
Песня просто крик души! Сотру Тебя Из Памяти!
5 years ago 00:06:16 35
Песня-крик из глубины души! Плач Марии. Юлия Славянская
9 years ago 00:02:16 24
Песня из криков
3 years ago 00:02:41 1
песня “крик“ из аниме “не скрывая крик“ 12 серия
11 years ago 00:03:18 34
Крик боли из братской Украины
2 years ago 00:02:41 7
Мой Байкал (песня из х/ф “Крик Тишины“)
5 years ago 00:02:41 13
Песни из мультфильмов - Песня разбойников (По следам бременских музыкантов)
8 months ago 00:02:41 13
Мой Байкал...песня из к/ф “Крик тишины“
7 years ago 00:02:29 1K
Чучундрий поёт. Песня мохноногого сыча и крик из ада домового сыча. Совиный голос
5 years ago 00:02:53 21
BUSTER ОЗВУЧИВАЕТ «ЗВЕРОПОЙ» | ПЕСНИ ИЗ МУЛЬТФИЛЬМА ГОЛОСОМ БУСТЕРА
2 years ago 00:06:45 1
Авторская песня “Крик Души“
5 years ago 00:03:32 52
BENI BARDGI ВО ПОЛЕ ВО ПОЛЮШКО!!! АВТОРСКАЯ ПЕСНЯ ПОД ГИТАРУ!!!КРИК РУССКОЙ ДУШИ!!!
1 year ago 00:04:46 10
Грешная Душа!!! Песня Огонь!!!Крик Души!!!
4 years ago 00:02:06 2
Песня о войне из х/ф “Волшебный голос Джельсомино“
4 years ago 00:03:04 6
ВАМ ПОНРАВИТСЯ ПЕСНЯ ! КРИК ДУШИ ! СТЕФАН АНГАРЕЦ !
5 years ago 00:02:47 13
Крик (Из Крик (Из “Интервью в Буэнос-Айресе“) · Алиса Фрейндлих, Михаил Боярский
2 years ago 00:02:10 1
Песня о лжи из х/ф “Волшебный голос Джельсомино“
13 years ago 00:01:02 36
SomeLines: крик души из студии
3 years ago 00:09:04 15
ПЕСНЯРЫ. Крик птицы
1 year ago 00:06:25 30
Красивая песня начала 2000х Кто слышит сердца плач и крик
4 years ago 00:02:34 2
Name - КРИК ИЗ-ЗА СТЕНЫ (авторская)
4 years ago 00:02:56 30
Песня из фильма “Волшебный голос Джельсомино“ (1977)