sakhe, kalaya gauram udaram
nindita-hataka-kanti-kalevara-garvita-maraka-maram (1)
He sakhe! Sing about the sweet name, beauty, attributes, and pastimes of Sri Sacinandana Gaurahari, who performs supremely munificent pastimes, whose bodily complexion vanquishes the luster of molten gold, whose beauty defeats that of millions of Cupids...
madhukara-ranjita-malati-mandita-jita-ghana-kuncita-kesam
tilaka-vinindita-sasadhara-rupaka-bhuvana-manohara-vesam (2)
...who is charmingly adorned with a garland of beautiful and fragrant malati flowers which is itself embellished by the sweet humming of black bees, the splendor of whose locks of curling black hair defeats the brilliance of dark clouds, whose tilaka is more brilliant than the moon, whose beautiful attire enchants the minds of everyone in the entire universe...
madhu-madhura-smita-lobhita-tanu-bhritam anupama-bhava-vilasam
nidhuvana nagari mohita-manasa-vikathita-gadgada-bhasham (3)
...whose sweet, gentle smile and unexcelled sentiments of pure love charm all embodied beings, whose heart is thoroughly immersed in Srimati Radhika’s unnatojjvala-prema, and who lovingly extols Sri Krishna in a choked voice.
paramakincana-kincana-nara-gana-karuna-vitarana-silam
kshobhita-durmati-radha-mohana-namaka-nirupama-lilam (4)
Hankering to relish the unparalleled pastimes of the greatly munificent Sri Gaurasundara, who distributes mercy in the form of nama-prema to the supremely fortunate niskincana souls (those whose only possession is love of Krishna), the fallen and foolish Radha-Mohana sings in a mood of great distress.
Шри Гаура-Гити. Шри Радха-Мохана даса
сакхе, калая гаурам ударам
ниндита-хатака-канти-калевара-гарвита-марака-марам (1)
Он сакхе! Пойте о сладостном имени, красоте, качествах и играх Шри Шачинанданы Гаурахари, который совершает в высшей степени щедрые игры, чей цвет тела побеждает блеск расплавленного золота, чья красота побеждает красоту миллионов Купидонов...
мадхукара-ранджита-малати-мандита-джита-гхана-кунчита-кесам
тилака-вининдита-сасадхара-рупака-бхувана-манохара-вешам (2)
...который очаровательно украшен гирляндой прекрасных и ароматных цветов малати, которая сама украшена сладким жужжанием черных пчел, великолепие чьих прядей вьющихся черных волос затмевает сияние темных облаков, чья тилака ярче, чем луна, чье прекрасное одеяние очаровывает умы всех во всей вселенной...
мадху-мадхура-смита-лобхита-тану-бхритам анупама-бхава-виласам
нидхувана нагари мохита-манаса-викатхита-гадгада-бхашам (3)
... чья сладкая, нежная улыбка и непревзойденное чувство чистой любви очаровывают всех воплощенных существ, чье сердце полностью погружено в уннатоджвала-прему Шримати Радхики, и кто с любовью восхваляет Шри Кришну сдавленным голосом.
парамакинчана-кинчана-нара-гана-каруна-витарана-силам
кшобхита-дурмати-радха-мохана-намака-нирупама-лилам (4)
Желая насладиться несравненными играми великого щедрого Шри Гаурасундары, раздающего милость в форме нама-премы в высшей степени удачливым душам нишкинчана (тем, чье единственное достояние — любовь к Кришне), падший и глупый Радха-Мохана поет в настроении великого горя.
362 views
319
80
2 months ago 01:13:55 1
Ниранджана Свами - БГ 8.7 Помнить о Кришне и выполнять обязанности