«Место встречи психоанализа и перевода» — «FREUDEUTUNG» // «Après Lacan»

Побывали в гостях у Марка и Евгении Савичевых, психоаналитиков из Петербурга. Поговорили о психоанализе, трудностях перевода, о вопросах образования аналитической школы и других, волнующих “не всякие уши“ вещах. P.S. Обычно я привык быть за камерой, а не перед ней, но в этот раз так. Ссылки: Мой ТГ: Andrew_Nomad Камера, освещение, постановка - Андрей Тюленев и Игорь Ибраев Тайм - коды: 00:00 Начало 00:42 Что значит быть анализантом? 04:25 Почему психоанализ, а не другая “пси“ практика? 12:57 Как появился проект “FREUDEUTUNG“? 21:35 Зачем нужна альтернатива в переводах Лакана? 27:28 Про образование аналитической школы 39:04 Про переводческое желание и задачи перевода 45:46 Можно ли назвать перевод процедурой ретерриторизации? 53:25 Про переводческое решение и выбор 59:07 Про “нехватку“ переводов Лакана 01:04:10 Есть ли ощущение “присвоения“ при переводе? 01:05:57 Дискуссия вокруг переводов
Back to Top