Януш Кидава. “Даешь гол, Польша“ (“Polska, gola“). 1975. Продукт комедийный, материал репортажный
Януш Кидава. “Даешь гол, Польша“ (“Polska, gola“). 1975.
Дубляж на русский В.Поляковского и при помощи и поддержке А.Бобовского, М.Бронка, Л.Брыжко, Л.Дашовской, О.Королевой, С.Ольшамовского. 2024.
Jezeli skromniutko i po polsku: Polska gola. Wersja w jezyku Rosyjskim. Janusz Kidawa. Tlumacz i inicjator tego przesiewziecia Wladyslaw Polakowski.
Уникальный комедийный продукт на основе репортажного материала, способный нести импульс вдохновения. Перевод на русский автора этих строк.
По ходу фильма проскакивают рефлексии на многие моменты из истории Польши и польского футбола. Вспоминается ключевая игра с Англией на “Уэмбли“ во время отборочного турнира, по итогам которого Польша завоевали путевку на ЧМ-1974, поражение от сборной Италии 1:6 и от сборной Бразилии на ЧМ 1938 г., а также ряд эпизодов польско-шведской войны середины XVII века, ключевым моментом которой была осада Ченстоховы, в которой находится монастырь паулинов (они тоже в кадрах фильма).
Еще волею судеб в центре внимания оказалась пьеса Юлиуша Словацкого “Балладина“, ее первая остановка на сцене национального театра, Марыля Родович с песней с англоязычными корнями. Красная нить фильма - поговорка “Мяч круглый, а ворот двое“ из репертуара группы ““No To Co“ (“Ну и что“). Часто звучит ритуальная песня “Sto lat“ (“Сто лет“).
Везде по тексту аббревиатура: ЧМ - чемпионат мира
00:00 - вступительное слово к переводу на русский
02:58 - начало непосредственно фильма
03:40 - “Оператор на Лазенковской трассе за шесть недель до ее открытия“. Первый звук за кадром, первый переводной титр
03:57 - “А в июне“
04:58 - “Это хорошо. Но победим ли Аргентину?“. Название фильма! С его переводом.
04:58 - Спаринг-встречи
06:05 - “ ... что это за одиннадцатый номер? (Это был Лято)“
06:42 - “ Не будем соблазняться же легким ответом, потому не скажем: видите, как вы ошибались“
07:17 - “Вы знаете, они от этих черных колдунов получат (намек на сборную Гаити)“
07:40 - Отлёт.
08:18 - Баден-Вюртенберг принимает
08:50 - Гиммельсбах и Маклакевич. Диалог о футболе в питейном заведении
13:50 - Спор о футболе. На кону - галстук !
15:20 - Прогнозы компьютера. Причем без галстука
16:20 - Вся страна готовится к матчу
17:55 - Диспетчерская шахты “Вуек“
18:55 - Радиоприемник во время вечерней дойки
19:16 - 1:0
21:29 - Гаити ведет против Италии !
24:00 - Гжегож Лято. “Сталь“ (Мелец) 3:1
26:00 - Цишевский и его преждевременные крики “Гол“
27:20 - песня “Победит белый орел“, адаптированная к победе над Аргентиной
28:57 - “19 июня в 18-00 в Национальном театре премьера “Балладины““
30:39 - Надпись на возе: пока Польша - Гаити 2:0
31:29 - “На такие вставки в текст “Балладины“ Словацкий наверняка бы согласился“
33:11 - мясник, пенсионерка, ксендз, полицейский после победы над Гаити
34:53 - “Крестный отец“
36:24 - Лято.. он нацеловался !
37:16 - Arrivederci, Roma ! Good Buy ! Au revoir !
40:20 - о влиянии ЧМ на работу транспорта и травматологической клиники
41:35 - разговор в парикмахерской о дырявой защите
43:10 - “есть команда, которую нельзя назвать командой
одного дня, одного матча“
43:57 - интервью с писателем и сотрудником телевидения
45:45 - слово детям. Среди них пять Лято, четыре Гадохи, два Гурских, и, что радует, три Любаньских
47:01 - “За гостиницу “Форум“ получите 3:0 !“ (корень интриги этой надписи?)
48:56 - Пенальти: Тапер или Томашевский?
48:58 - монахи ордена паулинов восторге
50:16 - лекцию читает Казимеж Гурский!
53:03 - “югославы разодраны“
53:50 - “госпожа миллионерша сломалась“
54:23 - “Легче гол пропустить, чем забить“
54:59 - “Невероятно: спички зажигаются !“ Сборной поступили подарки
56:43 - “смотрю на небо... нехорошее..“
57:16 - слово Марыле Родович !
58:16 - “Невообразимый ливень“
58:52 - “вероятно, перед 16-30 игроки вновь выйдут на разминку “
01:04:03 - “Ули Хенес. Пенальти. Гол? Нет !“
01:04:31 - “В конце концов кто-то должен был нам влепить... Не смотрите ! “
01:06:03 - Реванш над Бразилией
01:06:48 - “Гип-гип-гип-гип-гип-гип Ура !“
01:07:17 - “ Мы, дети из детского лагеря “
01:07:42 - Дети считают деньги
01:09:13 - Галстук и майонез
01:10:25 - прием в высших эшелонах власти страны
01:10:38 - Г.Ф.Гендель “Алилуйя“
01:14:47 - “Чем выше войдешь, тем ниже упадешь“
И в самом конце: “Мяч круглый, дорогой Казимир“ !
Волею судеб источник вдохновения, а также промоционный материала для фильма оригинального жанра с элементами лирической комедии и фильма-концерта “Россия с нами не пропадет“.
- блог
- VK-группа
- FB-группа
- страница
Промо-материалы:
- ролик приветствий от звезд спорта и искусства c элементами юмора
- тизер
- трейлер
- “Футбольный бит“, клип
- гимн СССР на зимнем параде
Поддержка канала и творческой группы фильма: 2200 2460 7492 8055 Мир
1 view
22
9
3 months ago 00:09:43 1
“Россия с нами не пропадет“. Ролик приветствий. Версия с усиленными комическими эффектами
3 months ago 00:09:24 1
“Россия с нами не пропадет“. Студенческий юмор. А с ним и приветствия от звезд спорта и искусства.
3 months ago 01:15:21 1
Януш Кидава. “Даешь гол, Польша“ (“Polska, gola“). 1975. Опыт юмора в спортивном кинематографе.
4 months ago 00:15:29 1
Спортивные песни. Видеопоппури в честь начала всех олимпиад. Для 2024 г. парижской.
7 months ago 01:15:21 1
Януш Кидава. “Польша, даешь гол“ (“Polska, gola“). Дубляж на русский В.Поляковского и его друзей