Denez Prigent - Gwerz Kiev (feat. Karen Matheson)
The Fair Use Policy applies to this video.
Lyrics by Denez Prigent
Gwerz Kiev relates the Holodomor, the famine that struck Kiev in the 1930s, with casualties estimated to four million.
Lyrics, approximate English translation by the original uploader, hagakure90:
1
Hervé Saint-Patron of the Bards
Gave me the inspiration
He gave me the inspiration again
To compose a song
To compose a new song
A Gwerz on famine
On the large famine of Kiev, Ukraine
That took away three million people
That took away three million people
By the order of one man
2 Woe, a thousand misfortunes, men in red
Woe, woe, men in red in December
When they came into the country
To take away all our property
To take away our animals and our wheat
They left nothing at all
And here we are in misery!
3 If a traveler asks the way to Kiev
Tell him so: “Follow the ravens in the sky
They will lead you readily
Follow the wild dogs in the fields,
They will get you there easily! “
And when you arrive in Kiev
You will find endless despair
On the streets
You will only see dead people
Thousands of people starved to death
Scavengers feed on them
As never before
You will also see a small child
Crying, calling out to his mother
Ravens all around him
They will not have long to wait
4 “Who is that knocking at my door so late
Who wants to come in?
If it is Death
May she enter fast
May she enter fast
To shorten my suffering
Madam, I am not Death
But a traveler
A traveler benighted
Looking for a place to sleep
Looking for a bed
And a little food
“I am left with nothing to eat
Only the cold earth
I have nothing to offer, today is the funeral
Of my three children
My three children are wrapped in a shroud
My husband is lying next to them “
5 Where there were seven children in a house
There remained only three
Their father looked with sorrow
And said to his wife: “Which of the three should I kill
To let the two others have food,
Who should I sacrifice,
I cannot choose,
The small one or the big one? “
As he spoke he took a knife
And plunged it into his own chest
6 Here comes the summer
And the wheat that grows
This year
Will get lost in the wind
Will get lost in the wind
But the memory of the people of Kiev will live
Until these words are sung
In tribute to the millions of those
Who died in winter ...
Original lyrics - Denez Prigent- Breton: Gwerz Kiev
Dar beajour a c’houlenno
Hent da Giev c’hwi a lâro
“Heuliit en neav ar bultured
’Kasint ’c’hanoc’h hep kudenn ’bet“
Ha da Giev pa erruo
Gwall-galonad en a gavo
E-barzh ar straedon tud varv
A-hed-da-hed dre gantado
O loli, o lolo
O loli, o lolo
O loli, o lolo
O loli, o lolo
Cho bhuail mo dhoras an dubhuair
A fiabhraicheadh ri thighinn astaigh
Mas tu s’am buainicheadh amuigh
Nach tig thu staigh g’amhaigheachd bhuam
Mas tu s’am buainicheadh amuigh
Nach tig thu staigh cho grad ri ghrad
Nach tig thu staigh cho grad ri ghrad
Air faochadh bhong a ghalar seo
O lo lidh o lo lo
O lo lidh o lo lo
O lo lidh o lo lo
O lo lidh o lo lo
Itron, an Ankon nen on ket
Ur beajour ne lâran ket
O klask ur gwele da gouskiñ
Hag un tamm boued da zrebiñ
O loli, o lolo
O loli, o lolo
O loli, o lolo
O loli, o lolo
Chan eil ri ithe ’seo an chir
Ach talamh fuar
Chan eil ’san taigh ach steillean fuar
Is iad mo thriur chloinne orra marach
O lo lidh o lo lo
O lo lidh o lo lo
O lo lidh o lo lo
O lo lidh o lo lo
Allas vit gwele met skebell
Warno dija va zri bugel.
beajour a choulenno
Hent da Giev chwi a laro
“Heuliit en neav ar bultured
’Kasint ’c’hanoc’h hep kudenn ’bet“
Ha da Giev pa erruo
Gwall-galonad en a gavo
E-barzh ar straedon tud varv
A-hed-da-hed dre gantado
O loli, o lolo (x4)
Cho bhuail mo dhoras an dubhuair
A fiabhraicheadh ri thighinn astaigh
Mas tu s am buainicheadh amuigh
Nach tig thu staigh g amhaigheachd bhuam
Mas tu s am buainicheadh amuigh
Nach tig thu staigh cho grad ri ghrad
Nach tig thu staigh cho grad ri ghrad
Air faochadh bhong a ghalar seo
O lo lidh o lo lo (x4)
Itron, an Ankon nen on ket
Ur beajour ne laran ket
O klask ur gwele da gouskin
Hag un tamm boued da zrebin
Ololi ololo (x4)
Chan eil ri ithe ’seo an chir
Ach talamh fuar
Chan eil ’san taigh ach steillean fuar Is iad mo thriur chloinne orra marach
Olo lidh...
Allas vit gwele met skebell
Warno dija va zri bugel
All translations at
French translation by ?????
English translation by hagakure90
Ukrainian translation by Stanislav Nastenko
Italian translation by Riccardo Venturi
2 views
80
36
2 months ago 00:05:49 1
Denez Prigent & Lisa Gerrard - Gortoz a ran ( Bzh / Fr / Eng )