Today’s Tango Is... Anselmo Acuña, el Resero - José García 13-08-1943
ANSELMO ACUÑA, EL RESERO - Tango with English translation
José García c. Alfredo Rojas 13-08-1943
Information on the video notes (Show More)
So much more with the Facebook Group: Today’s Tango Is…
Music: Pedro Casella, Félix Láurenz
Lyrics: Luis Rafael Caruso
Versions on this channel
Carlos Di Sarli c. Roberto Rufino 28-05-1943
José García c. Alfredo Rojas 13-08-1943
ANSELMO ACUÑA, EL RESERO
(1943)
Anselmo Acuña, resero
Cuando se siente cantor,
En su humildad de gorrión
Tiene el alma de un jilguero.
Ni lerdo ni ventajero
Manso y fuerte como un buey
Anselmo Acuña, resero
Es un criollo de ley.
Tropa, tropa, tropa,
No la llores corazón...
Hermanos de las estrellas
Eran los ojos de aquella,
Dos trenzas de seda negra
Coronaban su cabeza.
Y era su boca una breva
Como una herida cereza,
Pa´ qué aumentar la tristeza
No la llores corazón.
Coda:
Tropa, tropa, tropa,
No la llores corazón...
Con agradecimiento a
ANSELMO ACUÑA, THE CATTLE HERDER
Anselmo Acuña, the cattle herder,
When he feels like a singer,
Within his simplicity of a sparrow
He has the soul of a songbird*
Neither lagging behind nor striding ahead,
A strong and silent type, like an ox,
Anselmo Acuña, the cattle herder,
Is a real creole.*
Herd, herd, herd*
Don’t you cry for her, heart...
Brothers of the stars
Were the eyes of that woman,
Two braids of black silk
Used to crown her head,
And her lips a windfall plum,
Like a bruised cherry.
It’s why the sadness is all the greater...
Don’t you cry for her, heart...
*jilguero - lit. ornith. goldfinch but an allusion to the goldfinch as a songbird
*criollo - creole - Argentinean specifically of Spanish ancestry
*tropa - can also mean team of oxen
English translation by Paul Bottomer ©
All Rights remain with the owners
-Video Upload powered by