Notre Dame De Paris - BELLE - Гару, Даниэль Лавуа и Патрик Фиори
Мюзикл “Нотр-Дам де Пари“ (музыка - Риккардо Коччианте, слова - Люк Пламондон) был впервые показан в сентябре 1998 года в Париже. Вскоре французская версия была переведена на другие языки: итальянский, испанский, корейский, английский...и, безусловно, русский.
Пожалуй, наиболее знаменитой песней, практически символом мюзикла, можно назвать “Красавицу“ (перевод французской “Belle“). Автор перевода, ставшего классическим - Сусанна Цирюк. Однако эта версия, очень красивая, очень гладкая, скорее адаптация, чем дословный перевод с французского. И в этом скрыт определенный смысл.
Belle_Красавица:
Квазимодо:
Ей
Так легко пленить всех красотой своей!
Словно в вольной птице, все прекрасно в ней.
Так грациозна, так ярка и так нежна!
Теперь мне ночи – это пытка без сна!
Мой взгляд в ее цыганской юбке заплутал…
От наважденья не избавит Нотр-Дам!
Кто
Решится первым бросить камень ей вослед,
Тот недостоин даже видеть белый свет.
О, Люцифер, дай мне хоть раз прижаться к ней,
Руками тронуть мягкий шелк ее кудрей!
Фролло:
Змей,
Искуситель мерзкий притаился в ней,
И она молитвы стала мне важней!
Желанья плоти разожгла во мне она,
И не влечет меня небес вышина.
Она полна греха, но не смущен я тем.
Моя ль вина, что перед богом стал я нем?
Всем
Вчера казалась лишь танцовщицей простой,
А нынче мнится: она крест несет людской.
О, Божья матерь, я молю, открой мне путь
И в дивный сад ее позволь мне дверь толкнуть!
Феб:
Она
В ее взгляде нет, и манит глубина.
Неужель невинна до сих пор она?
Пойдет плясать – в мельканье юбок вдруг видна
Чудес и гор златых волшебная страна.
О, Флер-де-Лис, моя невеста – ты одна!
Но неужель до брака верность так важна?
Сна
Лишился я, на Эсмеральду бросив взгляд.
Она моя! И знаю: нет пути назад!
О, Флер-де-Лис, позволь тебе неверным стать,
Ее любви ночной цветок хочу сорвать.
Все трое:
Мой взгляд в ее цыганской юбке заплутал…
От наважденья не избавит Нотр-Дам!
Кто
Решится первым бросить камень ей вослед,
Тот недостоин даже видеть белый свет.
О, Люцифер, дай мне хоть раз прижаться к ней,
Руками тронуть мягкий шелк ее кудрей,
Ее кудрей...
Автор перевода — Ирина Олехова
13,313 views
80
19
2 months ago 00:05:33 1
Belle- Notre Dame De Paris
2 months ago 00:06:11 1
Je vous parle de Beyrouth - Épisode 4 : Le Liban, comme une tragédie de Racine
2 months ago 00:13:03 1
КИНОГЕРОЙ: АБЬЮЗЕР КЛОД ФРОЛЛО (Горбун из Нотр Дама)
2 months ago 00:05:00 1
Notre Dame de Paris - Belle Subtitled English HD
2 months ago 00:05:34 1
Notre Dame De Paris - BELLE - Garou, Daniel, Lavoie & Patrick Fiori
2 months ago 00:04:55 1
Garou, Daniel Lavoie and Patrick Fiori - Belle - Notre Dame de Paris (french)