National Anthem of Germany | Deutschlandlied (Full version)
------------------------------------------
Credit: Carlos P.S & Hits
=====================
« German/Deutsch »
Das Lied der Deutschen, auch Deutschlandlied genannt, wurde von August Heinrich Hoffmann von Fallersleben am 26. August 1841 auf Helgoland gedichtet. Seine dritte Strophe ist der Text der deutschen Nationalhymne.
Der konkrete Anlass für Hoffmann, das Lied zu verfassen, waren französische Gebietsansprüche auf das Rheinland in der Rheinkrise. Diese Ansprüche wies er mit dem Lied zurück, wie es auch mit anderen deutschen Rheinliedern dieser Zeit geschah. Er ergänzte dies mit weiteren Gedanken, vor allem mit dem der deutschen Einigkeit, die allein die Voraussetzung für Abwehr feindlicher Angriffe jeder Größenordnung bieten könne (erste Strophe). Der Dichter schuf sein Werk ausdrücklich zur Melodie der alten österreichischen Kaiserhymne Gott erhalte Franz, den Kaiser von Joseph Haydn (1797). Das Lied entstand auf einer Reise Hoffmanns auf die damals britische Insel Helgoland. Für lange Zeit war es jedoch nur eines der vielen Lieder der deutschen Nationalbewegung.
Dieser Bericht der OHL wurde von großen Teilen der deutschen Öffentlichkeit unkritisch aufgenommen und löste die Entstehung des sogenannten Mythos von Langemarck über den heldenhaften Opfergang junger Soldaten aus. Erst am 11. August 1922, in der Weimarer Republik, wurde das Deutschlandlied mit allen drei Strophen auf Veranlassung des sozialdemokratischen Reichspräsidenten Friedrich Ebert zur offiziellen Nationalhymne Deutschlands bestimmt.
Zur Zeit des Nationalsozialismus (1933–1945) wurde nur die erste Strophe gesungen, auf die danach stets das Horst-Wessel-Lied folgte.
--------------------
« English »
The “Deutschlandlied“ (German pronunciation: [ˈdɔʏtʃlantˌliːt] ; “Song of Germany“), officially titled “Das Lied der Deutschen“ (“The Song of the Germans“), or part of it, has been the national anthem of Germany since 1922. In East Germany, the national anthem was “Auferstanden aus Ruinen“ (“Risen from Ruins“) between 1949 and 1990.
After World War II and the fall of Nazi Germany, only the third stanza has been used as the national anthem. That stanza’s incipit “Einigkeit und Recht und Freiheit“ (“Unity and Justice and Freedom“) is considered the unofficial national motto of Germany, and is inscribed on modern German Army belt buckles and the rims of some German coins.
The music is the hymn “Gott erhalte Franz den Kaiser“, written in 1797 by the Austrian composer Joseph Haydn as an anthem for the birthday of Francis II, Emperor of the Holy Roman Empire and later of Austria. In 1841, the German linguist and poet August Heinrich Hoffmann von Fallersleben wrote the lyrics of “Das Lied der Deutschen“ as a new text for that music, counterposing the national unification of Germany to the eulogy of a monarch, lyrics that were considered revolutionary at the time. Along with the flag of Germany, which first appeared in its essentially “modern“ form in 1778, it was one of the symbols of the March Revolution of 1848.
In order to endorse its republican and liberal tradition, the song was chosen as the national anthem of Germany in 1922, during the Weimar Republic. West Germany adopted the “Deutschlandlied“ as its official national anthem in 1952 for similar reasons, with only the third stanza sung on official occasions. Upon German reunification in 1990, only the third stanza was confirmed as the national anthem.
-----------------
« Thai/ไทย »
ด็อยทช์ลันท์ลีท (เยอรมัน: Deutschlandlied [ˈdɔʏtʃlantˌliːt] ( ฟังเสียง), แปลว่า “เพลงเยอรมนี“) หรือชื่ออย่างเป็นทางการคือ ดัสลีทแดร์ด็อยท์เชิน (Das Lied der Deutschen , แปลว่า “เพลงแห่งเยอรมัน“) สำหรับในต่างประเทศในบางครั้งจะรู้จักกันในชื่อ “เยอรมันเหนือทุกสรรพสิ่ง“ (Deutschland über alles) เป็นเพลงชาติของเยอรมนีมาตั้งแต่ ค.ศ. 1922[b] สำหรับในประเทศเยอรมนีตะวันออก เพลงชาติของประเทศนี้คือ เอาฟ์แอร์ชตันเดินเอาส์รูอีเนิน (Auferstanden aus Ruinen, แปลว่า “ฟื้นฟูขึ้นจากซากปรักหักพัง“)
ทำนองของเพลงนี้ประพันธ์โดยโยเซ็ฟ ไฮเดิน เมื่อปี ค.ศ. 1797 ในโอกาสเฉลิมพระชนมพรรษาของจักรพรรดิฟรันซ์ที่ 2 แห่งโรมันอันศักดิ์สิทธิ์ ตั้งแต่นั้นมาทำนองนี้ก็ถูกใช้เป็นเพลงชาติของจักรวรรดิออสเตรีย ต่อมาในปี ค.ศ. 1841 เอากุสท์ ไฮน์ริช ฮ็อฟมัน ฟ็อน ฟัลเลิร์สเลเบิน นักภาษาศาสตร์และกวีชาวเยอรมัน ไ
1 view
0
0
2 months ago 00:04:03 1
Гимн Советского Союза,Gimn Sovetskogo Soyuza
2 months ago 00:07:17 1
IDRIS feat. Mayra Andrade - Sima Agua (Extended Mix)
2 months ago 00:01:19 10
[Milano Production] “沖よ、帝を救ひ賜へ!“ - Russian Empire National Anthem in Japanese [1900s Recording Rare Vocal Version]
2 months ago 00:01:15 1
Soviet Union national anthem instrumental (short version)