Vincent by Tim Burton

Винсент Малой. Ему семь лет. Он вежлив, послушен, опрятно одет, Весьма для мальчишки заботлив и мил. Но Винсент Прайс его сердце пленил. Не против он жить с сестрой и котом, Но втайне мечтает в подвал с пауком, Где бы мог про кошмары свои рассуждать, Во тьме одиноким безумцем блуждать. Он с тетушкой старой чаек мирно пил, А мысленно тетку в котле утопил. Он опыты ставил над псом Обокромби, Чтоб сделать из оного жуткого зомби. Чтоб с зомби ночами в тумане блуждать B жертву за каждым углом поджидать. Но жил он не только своим преступлением – Читал, рисовал и считал себя гением. Читали детишки про Лимпопо, Писателем Винсента был Эдгар По. Однажды прочел он ужасный рассказ, С тех пор у бедняги задергался глаз. Он видел – жену схоронили живой – И сам чуть не помер от драмы такой. Хотел он проверить мертва ли жена. Быть может, под клумбой зарыта она? Увидев такое занятие, мать Отправила Винсента в комнату спать. Он знал, заключат его в башню изгнания, С портретом жены он разделит страдания. В комнате Винсент сидел, как в могиле, Но мама разрушила эту идиллию: «Ты можешь гулять, там прекрасный денек, Никто не промолвит и слова в упрек». Не слушался Винсента голос совсем, В тюрьме он стал страшен, уродлив и нем. Он вынул бумагу, перо и чернила: «Здесь меня держит незримая сила». «Винсент, голубчик, в своем ты уме? Все эти игры – в твоей голове. Ты Винсент Малой и тебе лишь семь лет! Ты вежлив, послушен, опрятно одет. Кошмары твои – это глупость и бред! Пойдем, на столе уже стынет обед». Тут все задрожало, и пол заскрипел, И Винсент совсем уж с катушек слетел. Голос жены из глубин доносился, В сердце героя страх зародился. Вокруг ему чудились руки скелетов, Зомби увидел он в тени предметов. Ночные кошмары спустились – и в миг Смех превратился в испуганный крик. Он кинулся прочь от болезни своей, Но мертвым свалился у белых дверей. В тот миг, когда на пол легла
Back to Top