Авва Отче или Папочка? | Проповедь

Авва Отче или Папочка? | Проповедь Обращаясь к Богу, некоторые христиане, используют слово «Папа» или «Папочка». Библейским основанием для такой практики считают обращение «Авва Отче». Так молился Иисус, «Авва Отче! все возможно Тебе; пронеси чашу сию мимо Меня; но не чего Я хочу, а чего Ты» Мрк. 14:36. О таком обращении к Богу говорит и апостол Павел. «Потому что вы не приняли духа рабства, [чтобы] опять [жить] в страхе, но приняли Духа усыновления, Которым взываем: “Авва, Отче!“» Рим. 8:15. Существует множество переводов библейских текстов на русский язык. Ни в одном из них, выражение «Авва Отче», не переведено как папа или папочка. В греческом лексиконе Стронга говорится, что слово «Авва» – это перевод арамейского слова отец. Слово «Отче» в лексиконе Стронга переводится как отец, родитель. Обращение Авва Отче идеально выражает библейский текст. Оно подчеркивает близость к Богу, как к своему Небесному Отцу, при этом сохраняет почтение и уважение к Творцу. «Авва» - это арамейско-сирийское слово, соответств
Back to Top