Song about my odd life // Véronique Sanson // POMPLAMOOSE
Véronique Sanson is such a fantastic songwriter. Her melodies and piano arrangements are so smart and playful. I think the closest thing we have to her in the English-speaking world is Carole King. This one is called “Chanson sur ma drôle de vie” which loosely translates as “Song about my odd life.” It’s on our album “Impossible à Prononcer” which just came out TODAYYYY!!!! Here’s where you can go listen with a glass of wine and/or wheel of cheese:
Spotify:
Apple Music: à-prononcer/1576449189
Order the CD:
Follow us on instagram:
Become a patron of our music (to vote on the songs we cover and get merch and stuff like that):
A cover of Véronique Sanson’s “Chanson sur ma drôle de vie“ by Pomplamoose.
MUSICIAN CREDITS
Lead Vocals: Nataly Dawn
Rhodes: Jack Conte
Alto Saxophone: John Tegmeyer
Piano/Organ: Ross Garren
Drums: Ben Rose
Electric Guitar: John Schroeder
Electric Bass: Eliana Athayde
Trumpet: Erik Miron
Background Vocals: Sarah Dugas
AUDIO CREDITS
Engineer: Tim Sonnefeld
Assistant Engineer: Branko Presley
Mixing/Mastering: Caleb Parker
Producer: John Schroeder
VIDEO CREDITS
Director: George Sloan
DP: Ricky Chavez
Camera Operators: Merlin Showalter, Sammy Rothman, Dijon Herron, Charlene Gibbs
Art Design: George Sloan, Susannah Honey
Video Editor: Athena Wheaton
Colorist: Charlene Gibbs
Recorded at The Village in Los Angeles.
LYRICS (French / English)
Tu m’as dit que j’étais faite / You told me that I was made
Pour une drôle de vie / For a crazy life
J’ai des idées dans la tête / I have ideas in my head
Et je fais ce que j’ai envie / And I do what I like
Je t’emmène faire le tour / I will take you on a tour
De ma drôle de vie / Of my crazy life
Je te verrai tous les jours / I will see you every day
Et si je te pose des questions / If I ask you questions
Qu’est-ce que tu diras? / What will you say?
Et si je te réponds / And if I answer
Qu’est-ce que tu diras? / What will you say?
Si on parle d’amour / If we speak of love
Qu’est-ce que tu diras? / What will you say?
Si je sais que tu mènes / If I know that you lead
La vie que tu aimes / The life that you love
Au fond de moi / Deep inside of me
Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol
Me touche quand même / Touching me still
Du bout de ses doigts / With its fingertips
Même si tu as des problèmes / Even if you have problems
Tu sais que je t’aime / You know I love you
Ça t’aidera / It will help you
Laisse les autres totems / Set aside the other totems
Tes drôles de poèmes / Your strange poems
Et viens avec moi / And come with me
On est parti tous les deux / You and I have set a course
Pour une drôle de vie / For a crazy life
On est toujours amoureux / We’re still in love
Et on fait ce qu’on a envie / And we do what we like
Tu as sûrement fait le tour / Now that you’ve had the full tour
De ma drôle de vie / Of my crazy life
Je te demanderai toujours / I will ask you forever
Et si je te pose des questions / If I ask you questions
Qu’est-ce que tu diras? / What will you say?
Et si je te réponds / And if I answer
Qu’est-ce que tu diras? / What will you say?
Si on parle d’amour / If we speak of love
Qu’est-ce que tu diras? / What will you say?
Si je sais que tu mènes / If I know that you lead
La vie que tu aimes / The life that you love
Au fond de moi / Deep inside of me
Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol
Me touche quand même / Touching me still
Du bout de ses doigts / With its fingertips
Même si tu as des problèmes / Even if you have problems
Tu sais que je t’aime / You know I love you
Ça t’aidera / It will help you
Laisse les autres totems / Set aside the other totems
Tes drôles de poèmes / Your strange poems
Et viens avec moi / And come with me
Même si je sais que tu mènes / Even if I know that you lead
La vie que tu aimes / The life that you love
Au fond de moi / Deep inside of me
Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol
Me touche quand même / Touching me still
Du bout de ses doigts / With its fingertips
Même si tu as des problèmes / Even if you have problems
Tu sais que je t’aime / You know I love you
Ça t’aidera / It will help you
Alors / So
Viens avec moi / Come with me
…aimes / …love
Au fond de moi / Deep inside of me
Me donne tous ses emblèmes / Giving me its every symbol
Me touche quand même / Touching me still
Du bout de ses doigts / With its fingertips
Même si tu as des problèmes / Even if you have problems
Tu sais que je t’aime / You know I love you
Ça t’aidera / It will help you
Laisse les autres totems / Set aside the other totems
Tes drôles de poèmes / Your strange poems
Et viens avec moi / And come with me
Viens avec moi / Come with me